会議の事前準備から会議後のサポートまで
東京で顧客廻りをした際に章子さんにサポートをお願いしました。彼女は、サプライチェーンから持続性分野の業界用語まで非常によく準備されていました。会議前には会議をどう進めるといいかなど助言をもらって準備ができ、会議中には迅速かつ正確な英日通訳をしてもらい、そして会議後には、面談相手から言われたことに含まれる「言外の意味」について貴重な助言を得られました。次回も間違いなく彼女のサービスを利用します!
スイス、グンター・クレル博士
サプライチェーンイノベーションCEO

どんな類の通訳にも頼りになる
全てはコミュニケーションに尽きるこの世の中で、宗宮章子さんは完璧なコミュニケーションへの導き手です。彼女は驚くべき情熱と責任感、献身をもって、通訳技術と科学の理解の両方に取り組まれます。世界中を旅してきた彼女は、様々な文化を深く理解し、単なる字面にとどまらず、文化に基づいて通訳する独特の力を備えています。彼女はどんな類の通訳にも私が頼りにする人です。
インド、スマティ・ムラリダール博士
ニューデリー、バードマンマハビル医科大学教授兼エイペックス地域性感染症センター、州HIV参照研究所、サフダルジュン病院コンサルタント微生物学者

気配りの効いた、効果的なサポート
私はリチウムイオン電池製造装置の製作にあたり、日本の協力会社との2つの重要プロジェクトに2年以上章子さんと携わってきました。 彼女は率先して協力会社とうまくコミュニケーションをとって協働ができるよう努め、プロジェクトの多大な資産となっていただきました。 協力会社とよい協力関係を築けるよう顧客の私たちをサポートし導いてもらったこともあり、プロジェクトは無事完了しました。彼女は常に大変前向きかつ親切で、細部に至るまでとてもよく気を配り、すべきことが漏れなく取り組まれ、問題が解決に向かうよう、効果的にサポートして来られました。通訳がお要り用の際は、彼女にサポートを求めることをぜひともお勧めします。
アメリカ、ジェフリー・スウォイヤー
電池プロジェクトコンサルタント
